Evanescence - Lost In Paradise; confronto di traduzione

(Per la versione di Sara, vedere qui)

L) Album nuovo, traduzioni nuove! Gli Evanescence sono ormai il mio cavallo di battaglia in questo tipo di lavoro, ma il merito è soprattutto di tutti quelli che continuano a fare traduzioni in giro piene di errori! Non voglio esagerare, questa non è assolutamente una catastrofe; ma, se è qui, un motivo c'è. Partiamo pure.

Lost In Paradise - Persa in paradiso

I’ve been believing in something so distant [1]
As if I was human
And I’ve been denying this feeling of hopelessness [1]
In me, in me

All the promises I made
Just to let you down [2]
You believed in me, but I broke it [3]

I have nothing left
And all I feel is this cruel wanting [4]
We’ve been falling for all this time
And now I’m lost in paradise

As much as I'd like the past not to exist [5]
It still does
And as much as I'd like to feel like I belong here [6]
I’m just as scared as you

I have nothing left
And all I feel is this cruel wanting
We’ve been falling for all this time
And now I’m lost in paradise

Run away, run away
One day we won’t feel this pain anymore
Take it all away [7]
Shadows of you [7]
Cause they won’t let me go [8]

So I have nothing left
And all I feel is this cruel wanting
We’ve been falling for all this time
And now I’m lost in paradise

Alone, I’m lost in paradise


Credo in qualcosa di così distante [1]
Come se fossi umana
E nego questo sentimento di disperazione [1]
Dentro di me, dentro di me

Tutte le promesse che ho fatto
Solo per farti stare tranquillo [2]
Tu credevi in me, ma io le ho infrante [3]

Non mi è rimasto nulla
E sento solo questa attesa crudele [4]
Siamo caduti per tutto questo tempo
E ora sono persa in paradiso

Nonostante mi piacerebbe che il meglio non esistesse [5]
Esiste comunque
E nonostante mi piacerebbe sentire di appartenere a questo posto [6]
Sono spaventata quanto te

Non mi è rimasto nulla
E sento solo questa attesa crudele
Siamo caduti per tutto questo tempo
E ora sono persa in paradiso

Scappa, scappa
Un giorno non proveremo più questo dolore
Vai fino in fondo [7]
Ombre di te [7]
Perché non mi lasceranno in pace [8]

Perciò non mi è rimasto nulla
E sento solo questa attesa crudele
Siamo caduti per tutto questo tempo
E ora sono persa in paradiso

Da sola, sono perda in paradiso


Ho creduto a lungo in qualcosa di molto lontano [1]
Come se fossi umana
E a lungo ho rinnegato questa sensazione di disperazione [1]
In me, in me

Tutte le promesse che ho fatto
Solo per poi deluderti [2]
Tu credevi in me, ma ho rovinato tutto [3]

Non ho più niente
E provo solamente questa crudele mancanza [4]
Siamo caduti per tutto questo tempo
E ora mi sono persa in paradiso

Anche se mi piacerebbe che il passato non esistesse [5]
Esiste comunque
E anche se mi piacerebbe sentirmi a mio agio qui [6]
Ho paura tanto quanto te

Non ho più niente
E provo solamente questa crudele mancanza
Siamo caduti per tutto questo tempo
E ora mi sono persa in paradiso

Scappa, scappa
Un giorno non proveremo più questo dolore
Portati via tutto [7]
Queste ombre di te [7]
Perché non mi lasciano libera [8]

Non ho più niente
E provo solamente questa crudele mancanza
Siamo caduti per tutto questo tempo
E ora mi sono persa in paradiso

Sola, mi sono persa in paradiso

note
[1] Questo non è un semplice presente, ma un present perfect continuous; è un tempo che non ha un equivalente diretto in italiano, quindi a volte è ostico da rendere. Ma non altrettanto ostico da capire: esprime semplicemente un'azione durata diverso tempo, spesso sottintendendo che si è appena conclusa o che sta per. Un presente, quindi, non è proprio il modo più adatto di rendere l'idea; la mia costruzione non sarà una soluzione definitiva, ma almeno mantiene molto del significato originale.

[2] Qui non capisco. Let down è un verbo composto esistente, con due soli inequivocabili significati: deludere o calare (qualcosa). Ne deduco che si è preferito andare a senso piuttosto che cercare su un dizionario (sì, vuol dire anche allungare l'orlo ad un vestito, va bene, ma non rientra comunque in questo contesto!).

[3] Un'imprecisione che solo per caso non cambia di molto il senso finale. Break non può riferirsi alle promesse in quanto ha un soggetto espresso: it. Cos'è quell'it? Bella domanda. Più che altro perché è una cosa che mi sono dovuto inventare io; in due anni di questo lavoro l'ho trovato espresso duecentomila volte, e non c'è un solo maledetto dizionario che segnali questo caso. Alla lettera sarebbe esso, quindi questa/quella situazione, che in italiano si dice spesso, come in questo caso, tutto, riferito sempre ad un contesto chiuso.

[4] Si può discutere su questo wanting, ma di certo non si può arrivare ad attesa. To want, infatti, oltre al più diffuso significato di volere significa anche sentire la mancanza; pensandoci bene le due cose in alcuni contesti sfumano in un senso comune, come qui (questo desiderio o questa mancanza; entrambi sono indicatori di un vuoto da riempire). Come ho già detto, comunque, attesa sarebbe invece waiting; probabilmente hanno letto male o si sono sbagliati andando a memoria.

[5] Qui invece non è colpa loro. Nel testo che hanno, o almeno avevano quando ho fatto questo lavoro, 30/10/2011, assumendo che potrebbero modificare la pagina per correggere eventuali (sì, eventuali...) errori, al posto di past c'è best, che nel casino delle distorsioni si può facilmente confondere per l'altro. Aggiungo che, non avendo molto senso quello che ho trovato, è bastato un ascolto di verifica per accorgermi delle parole giuste; potevano almeno provarci.

[6] Un bellissimo belong; altra espressione felicemente evitata dai dizionari: raccontalo ai Linkin Park che vuol dire solo appartenere! Belong to a place vorrebbe dire, grosso modo, trovarsi bene in un posto, o sentire che un posto è quello giusto in cui stare; questo è uno dei pochi casi in cui c'è l'occasione di scrivere una frase fatta italiana in sostituzione; l'altra traduzione non è affatto sbagliata, mi piaceva solo far notare la cosa!

[7] Altro sbaglio sul testo in inglese; all the way al posto di away; colpa di una lettera un po' allungata da Amy. La frase finale sta per "porta via tutto quello che ha a che fare con te, tra cui le ombre che ti raffigurano nella mia mente". E' una richiesta di allontanamento per dimenticarsi e andare oltre, onestamente resa in modo splendido (sì, mi piace parecchio questa canzone!).

[8] Continuazione della frase prima. Vorrei far notare che won't + azione è usato comunemente per dire qualcosa che, per meccanica naturale, non accadrà; spiegandomi agli umani, quando l'automobile non parte dici won't work, mentre in italiano appunto dici solo non parte. Bene, ora trasportate tutto (it!) in questa frase e avrete la traduzione scorrevole.

Kamelot - If Tomorrow Came (traduzione)

If Tomorrow Came - Se ci fosse un domani [1]

I'm not sure if she could ease your pain
You've been gone for a while
Crushed you heart and soul and teased your bane
Hush your mouth, here she
Here she comes
(Here she comes)
Watch out

She can see you like the hounds of Hell
Smell your fear when you flee
Here she comes, velvet ocean paradise
(The power sorceress at your fingertips)
God made flesh perfect alibi

You saw her walking over poison ivy leaves
Nobody knows her name
But something must have opened your eyes, it seems
Cause nothing is quite the same

I'm not sure about a thing, you know
Days are long in the haze
Here she comes, velvet ocean paradise
(The power sorceress)
(Get a glimpse of God)
Here she comes with her good advice

You wanted every single moment you've resigned
Knowing there's none to blame
You might as well; I swear on my life you tried
As if tomorrow came

(Searching in the deepest forest)
(Merging with belief you saw her)
(All you've seen and all you've known)
(Tells you that she kept you warm)

You saw her walking over poison ivy leaves
Nobody knows her name
And something must have opened your eyes, it seems
Cause nothing is quite the same

You wanted every single moment you've resigned
Knowing there's none to blame
You might as well; I swear on my life I tried
As if tomorrow came


Non sono certo che lei possa lenire il tuo dolore
Sei stato via per molto tempo
Ha fatto a pezzi il tuo cuore e la tua anima e ha deriso la tua sventura
Zitto, eccola
Eccola che arriva
(Eccola che arriva)
Fai attenzione

Può vederti come i mastini dell'inferno
Può annusare la tua paura quando fuggi
Eccola che arriva, paradiso di un oceano di velluto
(La strega col potere completamente tua)
Dio ha reso la carne l'alibi perfetto

L'hai vista camminare su foglie di edera velenosa
Nessuno conosce il suo nome
Ma qualcosa deve averti aperto gli occhi, sembra
Perché più o meno niente è come prima

Non sono sicuro di niente, sai
I giorni sono lunghi nella foschia
Eccola che arriva, paradiso di un oceano di velluto
(La strega col potere)
(Cogli uno sprazzo di Dio)
Eccola che arriva con il suo buon consiglio

Volevi ogni singolo momento da cui ti sei allontanato
Sapendo che non c'è nesusno da incolpare
Potresti anche (incolpare qualcuno); giuro sulla mia vita che ci hai provato
Come se ci fosse un domani

(Cercando nella foresta più fitta)
(Fondendoti alla fede l'hai vista)
(Tutto quello che hai visto e che hai imparato)
(Ti dice che lei ti ha tenuto al caldo)

L'hai vista camminare su foglie di edera velenosa
Nessuno conosce il suo nome
Ma qualcosa deve averti aperto gli occhi, sembra
Perché più o meno niente è come prima

Volevi ogni singolo momento da cui ti sei allontanato
Sapendo che non c'è nesusno da incolpare
Potresti anche (incolpare qualcuno); giuro sulla mia vita che ci ho provato
Come se ci fosse un domani

note
[1] Premetto che, secondo me, questa è la canzone dal significato più oscuro mai scritta dai Kamelot, insieme forse a Once Upon A Time. If tomorrow came significa alla lettera se arrivasse il domani; il suo reale significato è molto opinabile, e onestamente questa mia è più un'intuizione che un ragionamento logico, quindi prendetela con cautela e non chiudete la mente ad interpretazioni diverse. Varie frasi non mi sono chiarissime, e forse rendendo così la traduzione si potrebbero perdere dei possibili significati, ma anche io (ovviamente) ho dei limiti. Se qualcuno ha qualcosa da dire sappia che non aspetto altro.

Kamelot - The Pendulous Fall (traduzione)

The Pendulous Fall - Il calare del pendolo

In a garden in a hand
Lies a key to shadowland
You're far from feeling strong
The worst begins

In the sediments of life
In the comfort of a knife
You hold your breath
And pray to God it won't take long

And you wonder where the rainbow ends
With its autumn setting sun

There's a way from it all
Though the chances are small
We'll come back again
Won't you think it over
Life is a pendulous fall
But maybe worth the pain
And soon enough we'll go
Where nobody can touch us

Like a mother you were aimed
And you gave her what she claimed
Just like a good old friend

In the abyss of the mind
You found all there is to find
But we all have broken hearts to mend

So you wonder where the rainbow ends
Where the world must have begun

There's a way from it all
Though the chances are small
We'll come back again
Won't you think it over
Life is a pendulous fall
But maybe worth the pain
And soon enough we'll go
Where nobody can touch us

There's a way from it all
Though the chances are small
We'll come back again
Won't you think it over
Life is a pendulous fall
But maybe worth the pain
And soon enough we'll go

Life is a pendulous fall
But maybe worth the pain
(So you wonder where the rainbow ends)
Where nobody can touch us


In un giardino, in una mano
Giace la chiave per la terra delle ombre
Sei ben lontano dal sentirti forte
Il peggio inizia

Nei sedimenti della vita
Nel conforto di una lama
Trattieni il fiato
E preghi Dio che non duri molto

E ti chiedi dove finisce l'arcobaleno
Col suo sole autunnale che tramonta

C'è un modo di sfuggire a tutto questo
Benché le possibilità siano poche
Noi ritorneremo
Non pensare che sia finita
La vita è il calare di un pendolo
Ma forse vale tutto il dolore
E molto presto ce ne andremo
Dove nessuno potrà toccarci

Si è rivolta a te come a una madre
E le hai dato ciò che chiedeva
Proprio come un buon vecchio amico

Nell'abisso della mente
Hai trovato tutto quello che c'è da trovare
Ma tutti abbiamo un cuore infranto da curare

Così ti chiedi dove finisce l'arcobaleno
Dove il mondo deve essere iniziato

C'è un modo di sfuggire a tutto questo
Benché le possibilità siano poche
Noi ritorneremo
Non pensare che sia finita
La vita è il calare di un pendolo
Ma forse vale tutto il dolore
E molto presto ce ne andremo
Dove nessuno potrà toccarci

C'è un modo di sfuggire a tutto questo
Benché le possibilità siano poche
Noi ritorneremo
Non pensare che sia finita
La vita è il calare di un pendolo
Ma forse vale tutto il dolore
E molto presto ce ne andremo

La vita è il calare di un pendolo
Ma forse vale tutto il dolore
(Così ti chiedi dove finisce l'arcobaleno)
Dove nessuno potrà toccarci

Kelly Clarkson - I Forgive You (traduzione)

I Forgive You - Ti perdono

I forgive you, I forgive me
Now when do I start to feel again
I forgive you, I forgive me
Now when do I start to feel again

Cause the lights are on
But I'm never home
But I'll be back
With a brand new attitude
Cause I forgive you

I forgive you
We were just a couple of kids
Trying to figure out how to live
Doing it our way
No shame, no blame
Cause the damage is done
And
And I forgive you

I forgive you
We were busy living the dream
Never noticed the glass ceiling falling on us
No shame, no blame
Cause the damage is done
And
And I forgive you

I forgive you, I forgive me
Now when do I start to feel again
If I hate you, what does that do
So I breathe in and I count to ten

Cause the lights are on
And I'm coming home
Yes I am back
With a new heart in my hand
Cause I forgive you

I forgive you
We were just a couple of kids
Trying to figure out how to live
Doing it our way
No shame, no blame
Cause the damage is done
And
And I forgive you

I forgive you
We were busy living the dream
Never noticed the glass ceiling falling on us
No shame, no blame
Cause the damage is done
And
And I forgive you

I forgive you
For every time that I cried
Over some stupid thing you did to hurt me
That's alright
Yeah I forgive you

I forgive you
We were just a couple of kids
Trying to figure out how to live
Doing it our way
No shame, no blame
Cause the damage is done
And
And I forgive you

I forgive you
We were just a couple of kids
Trying to figure out how to live
Doing it our way
No shame, no blame
Cause the damage is done
And
And I forgive you

I forgive you
We were busy living the dream
Never noticed the glass ceiling falling on us
No shame, no blame
Cause the damage is done
And
And I forgive you


Ti perdòno, mi perdòno
Ora quando ricomincerò a provare dei sentimenti?
Ti perdono, mi perdono
Ora quando ricomincerò a provare dei sentimenti?

Perché le luci sono accese
Ma io non sono mai a casa
Ma tornerò
Come una persona nuova
Perché ti perdono

Ti perdono
Eravamo solo una coppia di ragazzini
Che cercavano di capire come vivere
Facendo a modo nostro
Niente vergogna, niente colpe
Perché il danno è fatto
E
E ti perdono

Ti perdono
Eravamo occupati a vivere il sogno
Non ci siamo accorti del soffitto di vetro che ci cadeva addosso
Niente vergogna, niente colpe
Perché il danno è fatto
E
E ti perdono

Ti perdono, mi perdono
Ora quando ricomincerò a provare dei sentimenti?
A che cosa servirebbe odiarti?
Dunque faccio un respiro e conto fino a dieci

Perché le luci sono accese
E sto tornando a casa
Sì, sono tornata
Con un nuovo cuore in mano
Perché ti perdono

Ti perdono
Eravamo solo una coppia di ragazzini
Che cercavano di capire come vivere
Facendo a modo nostro
Niente vergogna, niente colpe
Perché il danno è fatto
E
E ti perdono

Ti perdono
Eravamo occupati a vivere il sogno
Non ci siamo accorti del soffitto di vetro che ci cadeva addosso
Niente vergogna, niente colpe
Perché il danno è fatto
E
E ti perdono

Ti perdono
Per ogni volta che ho pianto
A causa di qualche cosa stupida che hai fatto per ferirmi
Va tutto bene
Già, ti perdono

Ti perdono
Eravamo solo una coppia di ragazzini
Che cercavano di capire come vivere
Facendo a modo nostro
Niente vergogna, niente colpe
Perché il danno è fatto
E
E ti perdono

Ti perdono
Eravamo solo una coppia di ragazzini
Che cercavano di capire come vivere
Facendo a modo nostro
Niente vergogna, niente colpe
Perché il danno è fatto
E
E ti perdono

Ti perdono
Eravamo occupati a vivere il sogno
Non ci siamo accorti del soffitto di vetro che ci cadeva addosso
Niente vergogna, niente colpe
Perché il danno è fatto
E
E ti perdono

David Usher - Message Home (traduzione)

Message Home - Messaggio per casa

If I fell in love
Would you sort me out
Would you take me deep
Would you go without?
If I never leave
Took the pills again
Would you love me more?

If I buried you
Would you bury me?
If I broke in two
Would that set me free?
If I never need
Took the life again
Would you love me more?

And what did you think we would find?
Traveled a million miles but still no sign
And what did they think we would find?
Pilot to anyone, we've all gone blind

Message home

If I'll only need you
We'll keep it complicated
If you never find out
Will we still be waiting
If I'm too strung out
And I follow you
Would you need me more?

If I never try
And we never take
If we never bend
Then we'll never break
If we stimulate
And we sexualize
Will you need it more?

And what did you think we would find?
Traveled a million miles but still no sign
And what did they think we would find?
Pilot to anyone, we've all gone

So I'm not in love
I can sort it out
You can't take me any deeper
Or I will go without
If we never need
All the pills again
Would you love me more?

If I war on you
Will you war on me?
If I break you down
Will that set you free?
If we never need
The life again
Would you love me more
And more?

And what did you think we would find?
Traveled a million miles but still no sign
And what did they think we would find?
Pilot to anyone, we've all gone blind

Message home


Se mi innamorassi
Ci penseresti tu a me,
Mi porteresti a fondo,
Faresti a meno di me?
Se non me ne andassi mai
Non prendessi più le pillole
Mi ameresti di più?

Se ti seppellissi
Tu seppelliresti me?
Se mi spezzassi in due
Mi libererebbe?
Se non avessi mai più bisogni
Se mi suicidassi di nuovo [1]
Mi ameresti di più?

E cosa pensavi che avremmo scoperto?
Abbiamo viaggiato per un milione di miglia ma ancora non c'è un segno [2]
E cosa speravano che avremmo scoperto?
Guidaci verso chiunque, siamo tutti diventati ciechi [2]

Un messaggio per casa

Se solo avrò bisogno di te [3]
Continueremo a complicare le cose
Se non lo scoprirai mai
Continueremo ad aspettare
Se io fossi troppo distrutto
E ti seguissi
Avresti più bisogno di me?

Se io non ci provassi mai
E non ci distruggessimo a vicenda [4]
Se non ci piegassimo mai
Non ci spezzeremmo neanche
Se ci stimolassimo
E facessimo solo sesso
Ne avresti più bisogno?

E cosa pensavi che avremmo scoperto?
Abbiamo viaggiato per un milione di miglia ma ancora non c'è un segno
E cosa speravano che avremmo scoperto?
Guidaci verso chiunque, ce ne siamo tutti andati

Quindi non sono innamorato
Posso risolvere la cosa
Non puoi portarmi ancora più a fondo
O farò a meno di te
Se non avessimo più bisogno
Di nuovo di tutte le pillole
Mi ameresti di più?

Se ti dichiarassi guerra
Tu la dichiareresti a me?
Se ti facessi a pezzi
Ti libererebbe?
Se non avessimo più bisogno
Di nuovo della vita
Mi ameresti di più
E sempre di più?

E cosa pensavi che avremmo scoperto?
Abbiamo viaggiato per un milione di miglia ma ancora non c'è un segno
E cosa speravano che avremmo scoperto?
Guidaci verso chiunque, ce ne siamo tutti andati

Un messaggio per casa

note
[1] Non è chiaro cosa si riferisca a cosa. Anche se letta così effettivamente non sembra avere troppo senso, con Usher non c'è mai da trarre conclusioni affrettate... Seguendo l'andamento della fine del blocco precedente, la penultima riga (took the life again) è un continuativo del never precedente (If I never need, if I never took the life again, would you love me more?). Intanto, inizio dicendo che i tempi diversi dei due casi ipotetici non dovrebbero spaventare troppo: sono uno un primo tipo e l'altro un secondo, qui unificati in maniera non impeccabile grammaticalmente ma comunque ben comprensibili (sarebbe come dire in italiano Se io non ho ... , se io non facessi ... , tu ...). Presi i due come ipotesi, bisogna capirne il senso esatto: to need, avere bisogno, è senza dubbio una specificazione, e quindi o si riferisce a qualcosa di vicino ma non scritto o si assume di nuovo che abbia un senso generico (come ho tradotto); non può in nessun caso, visto il tempo del verbo, reggere la riga successiva. To take one's life significherebbe uccidere o, se la vita è di chi compie l'azione, suicidarsi; per complicare ancora tutto Usher non dice my, ma the, rendendo dubbio anche a chi si riferisca l'azione; ho assunto che ci andasse proprio my perché, non specificando, mi sembra più sensato che ci si riferisca a sé stessi che a qualcuno di non definibile con un termine indefinito. Il senso del discorso, ad ogni modo, resta un mistero; è (se ho tradotto giusto) molto probabilmente una metafora, ma non voglio spingermi in interpretazioni troppo azzardate.

[2] Metto così tante precisazioni perché ci tengo a far sapere dove so quel che scrivo e dove faccio solo delle ipotesi. Qui non ho tanti dubbi sul significato intrinseco delle parole quanto sulle persone dei verbi: non essendo espresso normalmente penserei a un I, ma in questo caso onestamente non ho nessun appiglio di significato, essendo tutto una metafora incasinata riguardo a qualcosa di non meglio definito. Ora ho reso così, ma grammaticalmente una persona tra io, noi e tu vale l'altra, e non necessariamente le due righe devono avere la stessa.

[3] Non è chiaro se l'only (solo) sia riferito a need o a you (in altre parole, se vuol dire se solo o solo di te).

[4] Lo ammetto, sono alla disperazione. Penso che to take sia uno dei verbi inglesi con più significati, forme composte e accezzioni dialettali; cosa voleva dire davvero Usher penso lo sappia solo lui, ma visto che in gergo parlato take significa abbastanza comunemente darle (a qualcuno) non mi sembra tutto sommato una brutta ipotesi...

David Usher - Too Close To The Sun (traduzione)

Too Close To The Sun - Troppo vicina al sole

High
Above your atmosphere
Do they all still cheer
For who they think we are
And once
More past the sun again
Feelings sinking in
I think we've gone to far

And why
Did you fly
Did you burn
Can't you learn
From my mistakes
I have made them
So I know

Bored
Just one more cup of tea
All the stars and me
They'll teach me how to shine
'Cause life
Is so much colder here
I'll absorb your fears
And bury them inside

And why
Did you fly
Did you burn
Can't you learn
From my mistakes
I have made them
So I know

You're too close to the sun
You're too close to the sun
You're too close to the sun
You're too close to the sun
You're too close to the sun

Things we found
So lovely
Turn so ugly
I've grown nakeder day by day
It's quite disarming
I find it alarming
When everybody's listening

Why
Did you fly
Did you burn
Can't you learn
From what we've learned
I can't see you anymore

You're too close to the sun
You're too close to the sun
You're too close to the sun
You're too close to the sun
You're too close to the sun


In alto
Al di sopra della tua atmosfera
Fanno ancora tutti il tifo
Per quello che credono che siamo?
E un'altra
Volta ancora oltre al sole
I sentimenti penetrano a fondo
Penso che siamo andati troppo oltre

E perché
Hai volato,
Sei bruciata?
Non riesci a imparare
Dai miei errori?
Li ho commessi io,
Quindi lo so

Sono annoiato
Solo un'altra tazza di tè
Tutte le stelle ed io
Mi insegneranno a brillare
Perché la vita
E' molto più fredda qui
Assorbirò le tue paure
E le seppellirò dentro di me

E perché
Hai volato,
Sei bruciata?
Non riesci a imparare
Dai miei errori?
Li ho commessi io,
Quindi lo so

Sei troppo vicina al sole
Sei troppo vicina al sole
Sei troppo vicina al sole
Sei troppo vicina al sole
Sei troppo vicina al sole

Quello che abbiamo scoperto
Di così bello
Diventa così brutto
Sono diventato sempre più nudo giorno dopo giorno
E' piuttosto disarmante
Lo trovo allarmante
Quando tutti quanti ascoltano

Perché
Hai volato,
Sei bruciata?
Non riesci a imparare
Da quello che abbiamo imparato?
Non riesco più a vederti

Sei troppo vicina al sole
Sei troppo vicina al sole
Sei troppo vicina al sole
Sei troppo vicina al sole
Sei troppo vicina al sole

Kelly Clarkson - Don't Let Me Stop You (traduzione)

Don't Let Me Stop You - Non lasciare che ti fermi

I used to be a little bit shy
I kept my deepest feelings inside
Speaking up to you about my
Emotions has always been hard
But this just can't wait
Tonight I feel a little bit brave
So I won't let one more day
Pass without you explaining what we are

This is gonna sound kind of silly
But I couldn't help but notice
The last time you kissed me
You kept both eyes open
Baby can you tell me what does that mean
If you're looking over your shoulder
Then you don't need to be with me
And I don't need to hold on

Don't let me stop you
From doing what you want to do
You don't want to stick, trust me it's cool
Take no chance get over you
No, no, don't let me stop you
If you wanna leave baby you can leave
Just don't pretend that you're into me
If it ain't true
No, don't let me stop you

A lot of things I can take
Got a high threshold for pain
But let's get the one thing straight
I'm not down to share you with anyone
If that's not what you're looking for
Nice knowing you but there's the door
'Cause I know that I could find someone
Who'll give me what I want

This is gonna sound kind of silly
If you're looking all over your shoulder
Then you don't need to be with me
And I don't need to hold on

Don't let me stop you
From doing what you want to do
You don't want to stick, trust me it's cool
Take no chance get over you
No, no, don't let me stop you
If you wanna leave baby you can leave
Just don't pretend that you're into me
If it ain't true
No, don't let me stop you

Even if I end up broken hearted
I won't lie, I don't wanna hear goodbye
But either way I'll be alright

Don't let me stop you
From doing what you want to do
You don't want to stick, trust me it's cool
Take no chance get over you
No, no, don't let me stop you
If you wanna leave baby you can leave
Just don't pretend that you're into me
If it ain't true
No, don't let me stop you

Don't let me stop you
From doing what you want to do
You don't want to stick, trust me it's cool
Take no chance get over you
(I'm over you)
No, no, don't let me stop you
If you wanna leave baby you can leave
(Don't let me stop you)
Just don't pretend that you're into me
(Don't let me, don't let me)
If it ain't true
No, don't let me stop you


Finora sono sempre stata un po' timida
Mi sono tenuta i miei sentimenti più profondi dentro
Parlarti apertamente delle mie
Emozioni è sempre stato difficile
Ma questo semplicemente non può aspettare
Stanotte mi sento un po' coraggiosa
Quindi non lascerò che un altro giorno
Passi senza che tu mi abbia spiegato cosa siamo noi due

Questo ti sembrerà un po' ridicolo
Ma non ho potuto fare a meno di notare
Che l'ultima volta che mi hai baciata
Hai tenuto entrambi gli occhi aperti
Tesoro, potresti dirmi cosa significa?
Se ti guardi in giro
Allora non hai bisogno di stare con me
E io non ho bisogno di continuare questa storia

Non lasciare che (io) ti impedisca
Di fare quello che vuoi fare
Non vuoi rimanere? Credimi, va bene
Non correre rischi, vai oltre
No, no, non lasciare che ti fermi
Se vuoi andartene, tesoro, puoi andartene
Solo non fingere di essere interessato a me
Se non è vero
No, non lasciare che ti fermi

Posso sopportare un sacco di cose
Ho una soglia del dolore molto elevata
Ma capiamo bene questa cosa
Non mi va di condividerti con qualcun'altra
Se non è questo che stai cercando
E' stato bello conoscerti, ma quella è la porta
Perché so che potrei trovare qualcuno
Che mi darebbe quello che voglio

Questo ti sembrerà un po' ridicolo
Se ti guardi in giro
Allora non hai bisogno di stare con me
E io non ho bisogno di continuare questa storia

Non lasciare che (io) ti impedisca
Di fare quello che vuoi fare
Non vuoi rimanere? Credimi, va bene
Non correre rischi, vai oltre
No, no, non lasciare che ti fermi
Se vuoi andartene, tesoro, puoi andartene
Solo non fingere di essere interessato a me
Se non è vero
No, non lasciare che ti fermi

Anche se finirò col cuore spezzato
Non mentirò, non voglio sentirmi dire addio
Ma in entrambi i casi me la caverò

Non lasciare che (io) ti impedisca
Di fare quello che vuoi fare
Non vuoi rimanere? Credimi, va bene
Non correre rischi, vai oltre
No, no, non lasciare che ti fermi
Se vuoi andartene, tesoro, puoi andartene
Solo non fingere di essere interessato a me
Se non è vero
No, non lasciare che ti fermi

Non lasciare che (io) ti impedisca
Di fare quello che vuoi fare
Non vuoi rimanere? Credimi, va bene
Non correre rischi, vai oltre
(Ti ho già dimenticato)
No, no, non lasciare che ti fermi
Se vuoi andartene, tesoro, puoi andartene
(Non lasciare che ti fermi)
Solo non fingere di essere interessato a me
(Non lasciare, non lasciare)
Se non è vero
No, non lasciare che ti fermi

David Usher - And So We Run (traduzione)

And So We Run - E quindi scappiamo

Give me a sign
Give me a reason to hold on
I'm holding on
What is a life
A series of moments all in a line
Just passing by

And so I lay here awake
As all the clouds fall away
Then fast asleep in your arms
Wake up wonder where we are
Try to freeze frame the day
Then the light starts to fade
I will scream at the sky
Till we drink the oceans dry

And so we run
And so we run
And so we run

Over the bridge
Back to the place where we were young
What we could have done
What did you find
Here we are naked under God
Lucky God is blind

And so I lay here awake
As all the clouds fall away
Then fast asleep in your arms
Wake up wonder where we are
Try to freeze frame the day
Then the light starts to fade
I will scream at the sky
Till we drink the oceans dry

And so we run
And so we run
And so we run

And so we run
And so we run
And so we run

Give me a sign
(Give me a sign)
Give me a reason to hold on
I'm holding on
(I'm holding on)

And so I lay here awake
As all the clouds fall away
Then fast asleep in your arms
Wake up wonder where we are
Try to freeze frame the day
Then the light starts to fade
I will scream at the sky
Till we drink the oceans dry

And so we run
And so we run
And so we run

And so we run
And so we run
And so we run


Fammi un segno
Dammi un motivo per tenere duro
Intanto tengo duro
Cos'è una vita?
Una serie di momenti tutti in fila
Che semplicemente si susseguono

E così sono steso qui, sveglio
Mentre tutte le nuvole si sfaldano
Poi profondamente addormentato tra le tue braccia
Mi sveglio, mi chiedo dove siamo
Provo a congelare, a fermare quell'istante
Poi la luce comincia a calare
Griderò verso il cielo
Fino a che non avremo bevuto tutti gli oceani

E quindi scappiamo
E quindi scappiamo
E quindi scappiamo

Al di là del ponte
Di nuovo là dove eravamo giovani
Cos'avremmo potuto fare
Cos'hai scoperto?
Siamo qui nudi al cospetto di Dio
Per fortuna Dio è cieco

E così sono steso qui, sveglio
Mentre tutte le nuvole si sfaldano
Poi profondamente addormentato tra le tue braccia
Mi sveglio, mi chiedo dove siamo
Provo a congelare, a fermare quell'istante
Poi la luce comincia a calare
Griderò verso il cielo
Fino a che non avremo bevuto tutti gli oceani

E quindi scappiamo
E quindi scappiamo
E quindi scappiamo

E quindi scappiamo
E quindi scappiamo
E quindi scappiamo

Fammi un segno
(Fammi un segno)
Dammi un motivo per tenere duro
Intanto tengo duro
(Intanto tengo duro)

E così sono steso qui, sveglio
Mentre tutte le nuvole si sfaldano
Poi profondamente addormentato tra le tue braccia
Mi sveglio, mi chiedo dove siamo
Provo a congelare, a fermare quell'istante
Poi la luce comincia a calare
Griderò verso il cielo
Fino a che non avremo bevuto tutti gli oceani

E quindi scappiamo
E quindi scappiamo
E quindi scappiamo

E quindi scappiamo
E quindi scappiamo
E quindi scappiamo

Kamelot - Wings Of Despair (traduzione)

Wings Of Despair - Ali della disperazione

Sometimes my visions are distant and vague
Down at the base of the mountain
Once in a while I am weak and afraid
Tired and sick of it all

I don't believe that my story is set
Nothing is destined or blatant
Bound to this body a world full of hate
No one will heed if I fall

No one can see it but you know that it's there
Guiding the steps of your soul
Holding the truth in the cross that you bear
Die with a heart that is bold

Fly on the wings of despair
No one is holding you back
The call on the wild is internal
(Holding you back)
Conquer the silence you bear
Tomorrow will not fade to black
A new day is dawning remember
No one can save you today

The questions are more than the answers I know
That doesn't mean you are lonely
Searching for more, consecutive goals
Making it worth to go on

No one can see it but you know that it's there
Guiding the steps of your soul
Holding the truth in the cross that you bear
Die with a heart that is bold

Fly on the wings of despair
No one is holding you back
The call on the wild is internal
(Holding you back)
Conquer the silence you bear
Tomorrow will not fade to black
A new day is dawning remember
No one can save you today

You, and you alone is forging the path
Leave your sorrows with the past

Never believe that the story is set
Nothing is destined or blatant
Bound to this body a world full of hate
No one will heed if you fall

No one can see it but you know that it's there
Guiding the steps of your soul
Holding the truth in the cross that you bear
Die with a heart that is bold

Fly on the wings of despair
No one is holding you back
The call on the wild is internal
(Holding you back)
Conquer the silence you bear
Tomorrow will not fade to black
A new day is dawning remember
No one can save you today

Fly on the wings of despair
No one is holding you back
The call on the wild is internal
(Holding you back)
Conquer the silence you bear
Tomorrow will not fade to black
A new day is dawning remember
No one can save you, no
No one can save you today


A volte le mie visioni sono distanti e confuse
Alle pendici della montagna
Qualche volta sono debole e spaventato
Davvero stanco di tutto quanto

Non credo che la mia storia sia già scritta
Niente è predestinato o scontato
Vincolato a questo corpo è un mondo pieno d'odio
A nessuno importerà se cadrò

Nessuno riesce a vederlo ma tu sai che c'è
Guida i passi della tua anima
Stringendo la verità nella croce che porti
Muori con un cuore impavido

Vola sulle ali della disperazione
Non c'è nessuno a trattenerti
L'appello alla parte primitiva è interiore
(A trattenerti)
Vinci il silenzio che mantieni
Il domani non scomparirà
Un nuovo giorno sta albeggiando, ricorda
Nessuno può salvarti oggi

Le domande sono più delle risposte che conosco
Questo non significa essere soli
Cerco qualcosa di più, traguardi consecutivi
Faccio in modo che valga la pena andare avanti

Nessuno riesce a vederlo ma tu sai che c'è
Guida i passi della tua anima
Stringendo la verità nella croce che porti
Muori con un cuore impavido

Vola sulle ali della disperazione
Non c'è nessuno a trattenerti
L'appello alla parte primitiva è interiore
(A trattenerti)
Vinci il silenzio che mantieni
Il domani non scomparirà
Un nuovo giorno sta albeggiando, ricorda
Nessuno può salvarti oggi

Tu, e tu solo stai forgiando il sentiero
Lascia le sofferenze al passato

Non credere mai che la storia sia già scritta
Niente è predestinato o scontato
Vincolato a questo corpo è un mondo pieno d'odio
A nessuno importerà se cadrai

Nessuno riesce a vederlo ma tu sai che c'è
Guida i passi della tua anima
Stringendo la verità nella croce che porti
Muori con un cuore impavido

Vola sulle ali della disperazione
Non c'è nessuno a trattenerti
L'appello alla parte primitiva è interiore
(A trattenerti)
Vinci il silenzio che mantieni
Il domani non scomparirà
Un nuovo giorno sta albeggiando, ricorda
Nessuno può salvarti oggi

Vola sulle ali della disperazione
Non c'è nessuno a trattenerti
L'appello alla parte primitiva è interiore
(A trattenerti)
Vinci il silenzio che mantieni
Il domani non scomparirà
Un nuovo giorno sta albeggiando, ricorda
Nessuno può salvarti, no
Nessuno può salvarti oggi

Kelly Clarkson - Mr. Know It All (traduzione)

Mr. Know It All - Signor so tutto io

Mr. know it all, well you
Think you know it all, but you
Don't know a thing at all, ain't it
Ain't it something, you all

When somebody tells you something about you
Think that they know you more than you do
So you take it down another pill to swallow

Mr bring me down, well you
Like to bring me down don't you
But I ain't laying down, baby
I ain't going down

Can't nobody tell me how it's gonna be
Nobody's gonna make a fool out of me
Baby you should know that I lead not follow

Oh, you think that you know me, know me
That's why I'm leaving you lonely, lonely
Cause baby you don't know a thing about me
You don't know a thing about me
You ain't got the right to tell me
When and where to go, no right to tell me
Acting like you own me lately
Yeah, baby, you don't know a thing about me
You don't know a thing about me

Mr. play your games, only
Got yourself to blame when you
Want me back again, but I
Ain't falling back again

Cause I'm living my truth without your lies
Let's be clear, baby, this is goodbye
I ain't coming back tomorrow

Oh, you think that you know me, know me
That's why I'm leaving you lonely, lonely
Cause baby you don't know a thing about me
You don't know a thing about me
You ain't got the right to tell me
When and where to go, no right to tell me
Acting like you own me lately
Yeah, baby, you don't know a thing about me
You don't know a thing about me

So what, you've got the world at your feet and
You know everything about
Everything, but you don't
You still think I'm coming back, but, baby, you'll see

Oh, you think that you know me, know me
That's why I'm leaving you lonely, lonely
Cause baby you don't know a thing about me
You don't know a thing about me
You ain't got the right to tell me
When and where to go, no right to tell me
Acting like you own me lately
Yeah, baby, you don't know a thing about me
You don't know a thing about me

Mr. know it all, well you
Think you know it all, but you
Don't know a thing at all, ain't it
Yeah, baby, you don't know a thing about me
You don't know a thing about me


Signor so tutto io, tu
Credi di sapere tutto, ma
Non sai assolutamente niente, non è vero? [1]
Non è qualcosa, ragazzi? [1]

Quando qualcuno ti dice qualcosa su di di te
Pensi che ti conosca più di quanto non ti conosca tu
Quindi lo mandi giù, un'altro boccone che devi ingoiare

Signor buttami giù, a te
Piace buttarmi giù, vero?
Ma io non cadrò, bello
Io non cadrò

Non c'è nessuno che sappia dirmi come sarà?
Nessuno si prenderà gioco di me
Bello, dovresti sapere che io guido, non seguo

Oh, tu pensi di conoscermi, di conoscermi
E' per questo che ti lascio solo, solo
Perché, bello, tu non sai niente di me
Tu non sai niente di me
Non hai il diritto di dirmi
Quando e dove andare, non hai nessun diritto di dirmelo
Ti comporti come se ora fossi di tua proprietà
Già, bello, tu non sai niente di me
Tu non sai niente di me

Signor faccio il furbo, hai
Solo te stesso da incolpare quando
Mi rivuoi, ma io
Non ci ricadrò

Perché sto vivendo la mia verità senza le tue bugie
Siamo chiari, bello: questo è un addio
Non ritornerò domani

Oh, tu pensi di conoscermi, di conoscermi
E' per questo che ti lascio solo, solo
Perché, bello, tu non sai niente di me
Tu non sai niente di me
Non hai il diritto di dirmi
Quando e dove andare, non hai nessun diritto di dirmelo
Ti comporti come se ora fossi di tua proprietà
Già, bello, tu non sai niente di me
Tu non sai niente di me

Allora? Hai il mondo ai tuoi piedi
Sai tutto di
Tutto, ma non è così
Pensi ancora che ritornerò, ma, bello, vedrai

Oh, tu pensi di conoscermi, di conoscermi
E' per questo che ti lascio solo, solo
Perché, bello, tu non sai niente di me
Tu non sai niente di me
Non hai il diritto di dirmi
Quando e dove andare, non hai nessun diritto di dirmelo
Ti comporti come se ora fossi di tua proprietà
Già, bello, tu non sai niente di me
Tu non sai niente di me

Signor so tutto io, tu
Credi di sapere tutto, ma
Non sai assolutamente niente, non è vero?
Già, bello, tu non sai niente di me
Tu non sai niente di me

nota
[1] Maledette canzoni slangose. Il problema dei periodi scritti come si direbbero parlati è che, a conti fatti, a volte non hanno un senso davvero oggettivo. Assumendo che le lyrics che sto traducendo siano perfette (cosa già non scontata), non sono sicuro di due cose; la prima, che la riga sopra finisca lì, con quell'ain't it (domanda retorica), e che dalla riga dopo si inizi una nuova frase, o che invece sia un unico periodo con una ripetizione per esigenze metriche. Il secondo, il senso di you all alla fine: parte del periodo? Appellativo? Inizio della strofa successiva? Per ora me lo tengo così, chissà che non arrivi qualche chiarimento prima o poi...

Kelly Clarkson - How I Feel (traduzione)

How I Feel - Come mi sento

Looks like I made a mess again
Heartbreak everywhere I step
This fire is getting hot again
But I touch the flame 'cause I'm a curious cat
Creeping where I don't belong
Finding out what I knew all along
Crying all alone
And it's all my fault, all my fault

Yeah, I did it again
Again

Oh, I'm getting tired of believing
Even sicker of pretending
That it's not so bad, just wait it out
Oh, I think you're feeding me lies again
The only good man left wasn't him
And that's how I feel right now so just let me be
Let me be

It seems every time I find
A good man he's got a good little wife
I'm not jealous but I won't lie
I don't want to hear about your wonderful life
And babies everywhere I look
Trophy wives with their little black books
At this rate I'm gonna end up alone
It's probably all my fault, all my fault

Oh, another dead end
Again

Oh, I'm getting tired of believing
Even sicker of pretending
That it's not so bad, just wait it out
Oh, I think you're feeding me lies again
The only good man left wasn't him
And that's how I feel right now

Bitter pill that I've swallowed
Just how low can my heart sink
Fairy tales from so long ago
Save them for someone that's not smart enough to know

'Cause I, I'm getting tired of believing
I'm through pretending
Yeah, I'm broken and sad so I'll sit this one out
Oh, I think you're feeding me lies again
The only good man left wasn't him
And that's how I feel right now

How I feel right now
How I feel right now
How I feel right now
Let me be

How I feel right now
How I feel right now
How I feel right now
Let me be


Sembra che (io) abbia combinato di nuovo un casino
Cuori infranti ovunque vada
Questo fuoco si sta facendo di nuovo caldo
Ma tocco la fiamma perché sono una gatta curiosa
Entro di soppiatto dove non dovrei
Scoprendo quello che avevo sempre saputo
Sto piangendo tutta sola
Ed è tutta colpa mia, tutta colpa mia

Già, l'ho fatto di nuovo
Di nuovo

Oh, mi sto stancando di credere
Ed ancora di più di fingere
Che non vada così male, che basti aspettare che passi
Oh, penso che tu mi stia di nuovo raccontando delle bugie
"Lui non era l'ultimo uomo giusto rimasto"
Ed è così che mi sento adesso, quindi lasciami in pace
Lasciami in pace

Sembra che ogni volta che (io) trovi
Un uomo interessante lui abbia una brava mogliettina
Non sono gelosa, ma non mentirò
Non voglio ascoltare la tua vita meravigliosa
E, diamine, ovunque guardi
Mogli trofeo con i loro manuali con su scritto come vivere [1]
Di questo passo finirà che rimarrò sola
Probabilmente è tutta colpa mia, tutta colpa mia

Oh, un altro vicolo cieco
Un altro

Oh, mi sto stancando di credere
Ed ancora di più di fingere
Che non vada così male, che basti aspettare che passi
Oh, penso che tu mi stia di nuovo raccontando delle bugie
"Lui non era l'ultimo uomo giusto rimasto"
Ed è così che mi sento adesso, quindi lasciami in pace

Ho ingoiato un boccone amaro
Fino a che punto può sprofondare il mio cuore?
Fiabe di un tempo così lontano
Risparmiatele per qualcuno che non sia abbastanza intelligente da capire

Perché mi sto stancando di credere
Continuo a fingere
Già, mi sento distrutta e triste, quindi salterò questo giro
Oh, penso che tu mi stia di nuovo raccontando delle bugie
"Lui non era l'ultimo uomo giusto rimasto"
Ed è così che mi sento adesso

Come mi sento adesso
Come mi sento adesso
Come mi sento adesso
Lasciami in pace

Come mi sento adesso
Come mi sento adesso
Come mi sento adesso
Lasciami in pace

note
[1] Non sono sicurissimo del senso, quindi preciso. Little black book può riferirsi a due cose diverse: la prima è una collana di libri su un po' di tutto, di cui il più famoso mi è sembrato essere, cercando in giro, il Little Black Book of Style; devono essere tipo dei manualetti per casalinghe o comunque persone di poca cultura generale su come vivere: una specie di "manuale della donna moderna perfetta", per capirci (la traduzione che ho adottato). In questo caso, il senso è che queste donne definite perfette sono, a suo dire, persone il cui unico pregio è l'aspetto (throphy wives) e in realtà completamente senza cervello o spirito di iniziativa, degli automi incapaci.
Little black book è, però, anche un'altra cosa, ben distinta: vuol dire in gergo agenda con persone con cui vedersi per fare sesso, o comunque per storie non serie. Se la Clarkson avesse voluto essere ancora più cattiva di quanto immagino avrebbe usato questa espressione per dare delle traditrici, delle false alle "mogli trofeo", facendole quindi diventare persone che si fingono amabili coi mariti, che le definiscono perfette, per poi far loro pesantemente le corna di nascosco (se a qualcuno interessa avrei tradotto, in questo secondo caso, "Mogli trofeo con l'agenda piena di amanti").
La prima traduzione mi è sembrata la più probabile visto il tono generale del brano, che, per così dire, rivolge già tutta la sua rabbia a un ipotetico ascoltatore, lasciando a tutto il resto solo amarezza, e per la riga successiva a quella dubbia: la Clarkson fa sottintendere che, essendo le donne apprezzate di quello stampo, lei non riuscirà mai nel trovare l'amore per l'incapacità di adattarsi a quel modello; pensare che non creda di riuscire mai a diventare una stupida è abbastanza scontato, mentre il ripudiare uno stile di vita voluto avrebbe bisogno, conoscendo il suo stile di spiegazione molto dettagliato e variabile (quindi non scontato su un'ideologia), di qualche ulteriore chiarimento sulla sua effettiva morale in questo caso.

Kamelot - Across The Highlands (traduzione)

Across The Highlands - Attraverso le Highland

Christopher Lambert in Highlander - L'ultimo immortale (1986)

I've been witness to so many wars
That I'm blind to affliction
No ability left to remorse
It's my faith and conviction

Wide awake
In this world
Full of hate
I unfurl

But I am damned if life itself is condemnation
I am immortal thus my freedom is captivity

Flying all across the highlands
Searching for a way
To finalize my history
Rising high above the mountains
Reaching for the sky
Closer to my sanctuary

All my life I've been trying to die
Reach complete segregation
I am ready to open my eyes
To a new revelation

Lost in time
There's no place
For my soul
In his embrace

But I am damned if life itself is condemnation
I am immortal and I can't escape my destiny
Bound to live eternally

Flying all across the highlands
Searching for a way
To finalize my history
Rising high above the mountains
Reaching for the sky
Closer to my sanctuary

But I am damned if life itself is condemnation
I am immortal and I can't escape my destiny
Bound to live eternally

Flying all across the highlands
Searching for a way
To finalize my history
Rising high above the mountains
Reaching for the sky
Closer to my sanctuary
Sanctuary


Sono stato testimone di così tante guerre
Da essere cieco alla sofferenza
Non ho più la capacità di provare rimorso
E' il mio destino e la mia condanna

Ben lucido
In questo mondo
Pieno di odio
Spiego le ali

Ma sono un dananto se la vita stessa è una condanna
Sono immortale, dunque la mia libertà è prigionia

Volo attraverso tutte le Highland
Cercando un modo
Di concludere la mia storia
Salgo in altro sopra le montagne
Raggiungendo il cielo
Un po' più vicino al mio santuario

Per tutta la vita ho cercato di morire
Di raggiungere la separazione completa
Sono pronto ad aprire gli occhi
A una nuova rivelazione

Perso nel tempo
Non c'è posto
Per la mia anima
Nel suo abbraccio

Ma sono un dananto se la vita stessa è una condanna
Sono immortale e non posso sfuggire al mio destino
Destinato a vivere in eterno

Volo attraverso tutte le Highland
Cercando un modo
Di concludere la mia storia
Salgo in altro sopra le montagne
Raggiungendo il cielo
Un po' più vicino al mio santuario

Ma sono un dananto se la vita stessa è una condanna
Sono immortale e non posso sfuggire al mio destino
Destinato a vivere in eterno

Volo attraverso tutte le Highland
Cercando un modo
Di concludere la mia storia
Salgo in altro sopra le montagne
Raggiungendo il cielo
Un po' più vicino al mio santuario
Al mio santuario

Kamelot - Like The Shadows (traduzione)

Like The Shadows - Come le tenebre

(Like the shadows cover me)
(Rising from my ecstasy)

In a glimpse from a quiet childhood
I recall a mother's smile
Nothing needs to be understood
I am free

In the deep of a distant forest
I'll loose my sense of time
Where the word of the wind is honest
I can breathe

Someone told me there's a higher mountain
But I'll wait here for a while
Only lead by the deepest hunger
I'll flee from exile

Like the shadows cover me
You're behind me once again
Rising from my ecstasy
Rising from my pain

Like the shadows follow me
You can wash my steps away
Not the one I want to be
Still somehow the same

Like the shadows cover me
You're behind me once again
Rising from my ecstasy
Rising from my pain

Like the shadows follow me
You can wash my steps away
Not the one I want to be
Still somehow the same


(Come le tenebre mi ricoprono)
(Innalzandoti dalla mia estasi)

In uno squarcio di un'infanzia serena
Ricordo il sorriso di una madre
Non c'è niente da capire
Sono libero

Nelle profondità di una foresta lontana
Perderò la concezione del tempo
Dove la parola del vento è sincera
Riesco a respirare

Qualcuno mi ha detto che c'è una montagna più alta
Ma aspetterò qui per un po'
Guidato solo dai desideri più profondi
Fuggirò dall'esilio

Come le tenebre mi ricoprono
Mi sei dietro ancora una volta
Innalzandoti dalla mia estasi
Innalzandoti dal mio dolore

Come le tenebre mi seguono
Tu puoi lavare via i miei passi
Non la persona che vorrei essere
Ma in qualche modo sempre lo stesso

Come le tenebre mi ricoprono
Mi sei dietro ancora una volta
Innalzandoti dalla mia estasi
Innalzandoti dal mio dolore

Come le tenebre mi seguono
Tu puoi lavare via i miei passi
Non la persona che vorrei essere
Ma in qualche modo sempre lo stesso

Delain - Come Closer (traduzione)

Come Closer - Vieni più vicino

I want to lay my head down
Come close, come closer
What's that uncomfortable sound
Of your key in the door
I hear you walking out
Walking out again
Why didn't you stay a while
To say goodbye, my friend

I want to lay my head down
Come closer, come closer
I thought you'd turn me
But you were turning around
I think I'm losing you
Losing you again
Why didn't you stay a while
To say goodbye, my friend

My friend

Winter shadow cools you
Right before your eyes
Summer shadow soothes
Nothing on your mind
Winter shadow cools you
Right before your eyes
Summer shadow soothes you
Tonight

I want to lay my head down
Come closer, come closer
Trying not to remember
Our most precious of times
Remember winter's cold
And summer's by my side
Please tell me I do leave
A void of any kind

Say goodbye now

Winter shadow cools you
Right before your eyes
Summer shadow soothes
Nothing on your mind
Winter shadow cools you
Right before your eyes
Summer shadow soothes you
Tonight

Winter shadow cools you
Right before your eyes
Summer shadow soothes
Nothing on your mind
Winter shadow cools you
Right before your eyes
Summer shadow soothes you
Tonight


Voglio appoggiare la testa
Vieni più vicino, vieni più vicino
Cos'è quel suono sgradevole
Della tua chiave nella porta?
Ti sento mentre te ne vai
Te ne vai di nuovo
Perché non sei rimasto per un po
Per dirmi addio, amico mio?

Voglio appoggiare la testa
Vieni più vicino, vieni più vicino
Pensavo che mi avresti cambiata
Ma stavi solo cambiando direzione [1]
Penso che ti sto perendo
Ti sto perdendo di nuovo
Perché non rimani per un po'
Per dirmi addio, amico mio?

Amico mio

L'ombra dell'inverno ti raffredda
Mentre sei lì a guardare
L'ombra dell'estate non ti rassicura
Per niente nella tua mente
L'ombra dell'inverno ti raffredda
Mentre sei lì a guardare
L'ombra dell'estate rassicura
In questa notte

Voglio appoggiare la testa
Vieni più vicino, vieni più vicino
Provo a non ricordarmi
I nostri momenti più preziosi
Ricordo il freddo dell'inverno
E ho l'estate accanto a me
Ti prego, dimmi che lascio
Un qualche tipo di vuoto

Dimmi addio adesso

L'ombra dell'inverno ti raffredda
Mentre sei lì a guardare
L'ombra dell'estate non ti rassicura
Per niente nella tua mente
L'ombra dell'inverno ti raffredda
Mentre sei lì a guardare
L'ombra dell'estate rassicura
In questa notte

L'ombra dell'inverno ti raffredda
Mentre sei lì a guardare
L'ombra dell'estate non ti rassicura
Per niente nella tua mente
L'ombra dell'inverno ti raffredda
Mentre sei lì a guardare
L'ombra dell'estate rassicura
In questa notte

note
[1] Lo so che potrei anche risparmiarmeli, ma adoro tradurre i giochi di parole! Comunque, per non generare ambiguità, la seconda frase, alla lettera, significa ti stavi voltando dall'altra parte.